Expert Tips on Patent Translation: Proper Translation of “the/said” in English Patent Claims

A patent specification is a crucial document submitted to the patent office to announce and disclose an invention for securing an exclusive patent right. It serves as a legal document providing rights to the applicant while also offering technical details to the public. Today, we delve deeper into the nuances of translating patent claims in English patent specifications, particularly focusing on the translation of “the” or “said.”


Structure and Importance of Patent Claim Translation

Patent claims are structured into independent and dependent claims. Dependent claims specify details based on the independent claim, necessitating repeated references to terms used previously. This structural requirement, dictated by Article 5 of the Patent Enforcement Regulations, emphasizes the need for consistency in term usage to clearly delineate the scope of the patent.

Challenges in Translating ‘the/said’

When translating patent claims, the article “a/an” is used when a term is first mentioned, like “A device.” Subsequent mentions of the same element utilize “the” or “said,” as in “The device” or “Said device,” translated as “상기.” It’s crucial not to mechanically apply “상기” for every instance of “the.” Caution is needed in cases like:

  • When preceding superlatives or ordinal numbers (e.g., “the only,” “the very”)
  • When referring to unique concepts (e.g., “the sun” – not “상기 해”)
  • For specific modifiers related to location or time (e.g., “the South,” “in the morning”)
  • When distinguishing between two objects (e.g., “one… the other”)

Significance of Professional Translation

Effective translation goes beyond mere language conversion; it must ensure technical accuracy to prevent patent rejection during examination. An expert translator needs to discern whether a component is being introduced for the first time or if it’s a subsequent reference to an earlier component. Accurate translation of “the/said” is pivotal in maintaining the structural integrity of patent claims, ensuring the invention’s technical scope and content are precisely conveyed.


Bering Lab’s Top-Quality ‘Patent Translation’

Bering Lab provides accuracy and professionalism in translating all legal documents, including patent specifications. The BeringAI translator is designed specifically for patent documents, understanding the technical complexities and legal requirements to ensure reliable and precise translations. In collaboration with corporate legal teams and major law firms, Bering Lab has dramatically reduced translation costs and time.

In addition to real-time translations with AI, BeringLab also offers the BeringAI+ service, where translations are reviewed by experts, providing specialized translation services for international patent applications. The importance of accuracy in patent translation is crucial as incorrect translations can lead to legal disputes.

Need a translation of patent-related official documents? Contact Bering Lab now to experience high-quality patent specification translation services. BeringLab ensures that your inventions are accurately represented and fully protected.

Contact Bering Lab now to inquire about our expert-reviewed patent translation services!

Share the Post:

Related Posts